Закон о купле-продаже ценных бумаг

от 26 июля 1994 года (BGBl. I S. 1749) BGBl. III 4110-4

Опубликован в качестве ст. 1 Второго закона о совершенствовании финансового рынка от 26 июля 1994 года (BGBl. I. S. 1749)  

Изменен Законом от 18 декабря 1995 года (BGBl. I S. 1959)

 

Раздел 1. Сфера применения, определения понятий

 

§ 1. Сфера применения

Настоящий закон подлежит применению к биржевому и внебиржевому обращению ценных бумаг и дериватов, а также к изменениям прав акционеров на участие в голосовании в обществах, допущенных к котировке на бирже.

§ 2. Определения понятий

(1) Ценными бумагами в смысле настоящего закона являются, даже если они не представлены в виде документа,

1.   акции, сертификаты, заменяющие акции, долговые обязательства, свидетельства на право пользования, опционы,

2.   другие ценные бумаги, которые аналогичны акциям или долговым обязательствам, если они могут находиться в обращении на рынке, который регулируется или контролируется официально признанными органами, регулярно функционирует и прямо или косвенно доступен для публики.

(2) Дериватами в смысле настоящего закона являются находящиеся в обращении на указанном в абзаце 1 отечественном или зарубежном рынке права, биржевая или рыночная цена которых прямо или косвенно зависит от развития биржевой или рыночной цены на ценные бумаги или иностранные платежные средства или от изменения процентных ставок.

(3) Услугами по ценными бумагам в смысле настоящего Закона являются

1. приобретение или отчуждение ценных бумаг или дериватов для других лиц

2. приобретение или отчуждение ценных бумаг или дериватов для других лиц в порядке осуществления торговли за свой счет,

3. посредничество в сделках по приобретению или отчуждению ценных бумаг или дериватов, если объем услуг требует организованного коммерческим образом предприятия.

(4) Предприятиями, оказывающими услуги по ценным бумагам, являются

1. кредитные институты, находящиеся внутри страны, а также отделения предприятий в смысле предл. 1 абз. 1 § 53 и предл. 1 абз. 1 § 53b Закона о кредитовании или предприятий, которые на основании нормативного постановления согласно § 53с Закона о кредитовании приравнены или освобождены,

2. другие находящиеся внутри страны предприятия, которые допущены к участию в торге на отечественной бирже, которые оказывают услуги по ценным бумагам.

 

 

Раздел 2. Федеральное ведомство по контролю за обращением ценных бумаг

§ 3. Организация

(1) Федеральное ведомство по надзору за обращением ценных бумаг (Федеральное надзорное ведомство) учреждается в качестве самостоятельного федерального высшего ведомства в сфере компетенции федерального министерства финансов.

(2) Президент Федерального надзорного ведомства назначается по предложению Федерального правительства Федеральным Президентом. Федеральное правительство при выдвижении своего предложения обязано заслушать компетентные по биржевым вопросам отраслевые министерства земель.

§ 4. Функции

(1) Федеральное надзорное ведомство осуществляет надзор в соответствии с предписаниями настоящего Закона. В рамках предоставленных ему функций ему надлежит противодействовать нарушениям, которые могут нарушить надлежащее обращение ценных бумаг или нанести существенный ущерб рынку ценных бумаг. Федеральное надзорное ведомство может принять распоряжение, направленное на устранение или предупреждение этих нарушений.

(2) Федеральное надзорное ведомство реализует функции и права, предоставленные ему настоящим Законом, только в публичных интересах.

§ 5. Совет по ценным бумагам

(1) При Федеральном надзорном ведомстве образуется Совет по ценным бумагам. Он состоит из представителей земель. Членство не связано с конкретным лицом. Каждая земля делегирует одного представителя. В заседаниях могут принимать участие представители федеральных министерств финансов, юстиции и экономики, Немецкого Федерального Банка и Федерального ведомства по надзору за кредитованием. Совет по ценным бумагам может заслушать экспертов, в особенности специалистов по биржам, рынку, экономики и науки. Совет по ценным бумагам принимает свой регламент.

(2)Надзор Советом по ценным бумагам осуществляется во взаимодействии. Он консультирует Федеральное надзорное ведомство, в особенности

1. при принятии нормативных постановлений и издании директив для надзорной деятельности Федерального надзорного ведомства,

2. в отношении воздействий надзорных вопросов на биржевые и рыночные структуры, а также конкуренцию в обороте ценных бумаг,

3. при разграничении компетенции между Федеральным надзорным ведомством и ведомствами биржевого надзора, а также по вопросам взаимодействия.

Совет по ценным бумагам может вносить в Федеральное надзорное ведомство предложения по общему развитию надзорной практики. Федеральное надзорное ведомство информирует Совет по ценным бумагам не менее одного раза в год о надзорной деятельности, развитии надзорной практики, а также о международном сотрудничестве.

(3) Совет по ценным бумагам созывается не менее одного раза в год президентом Федерального надзорного ведомства. Кроме того, он подлежит созыву по требованию одной трети своих членов. Каждый член имеет право вносить предложения для обсуждения.

 

§ 6. Сотрудничество с надзорными органами внутри страны

(1) Федеральное надзорное ведомство при выполнении своих функций может пользоваться услугами других лиц и учреждений.

(2) Ведомства биржевого надзора оказывают Федеральному надзорному ведомству помощь при проведении срочных мероприятий по надзору за запретами инсайдовых сделок согласно § 14 на биржах, подчиненных их контролю надзору. Более подробные правила определяются административным договором между Федерацией и землями, осуществляющими биржевой надзор.

(3) Федеральное ведомство по надзору за кредитованием, Федеральное ведомство по надзору за страхованием, Федеральный Немецкий банк, поскольку он осуществляет наблюдения и констатации в рамках своей деятельности согласно положениям Закона о кредитовании, ведомства биржевого надзора, а также Федеральное надзорное ведомство обязаны сообщать друг другу результаты наблюдений и констатаций, которые необходимы для выполнения их функций.

§ 7. Сотрудничество с иностранными компетентными органами

(1) На Федеральное надзорное ведомство возлагается сотрудничество с органами других государств, в компетенцию которых входит надзор за биржами и другими рынками ценных бумаг. Предписания Закона о биржах, Закона о проспекте эмиссии ценных бумаг о сотрудничестве с отделами по допуску бирж с соответствующими органами других государств тем самым не затрагиваются.

(2) Федеральное надзорное ведомство вправе в рамках сотрудничества с указанными в предложении 1 абзаца 1 органами передавать факты, которые необходимы для надзора за биржами или другими рынками ценных бумаг, за обращением ценных бумаг, кредитными институтами, финансовыми институтами или страховыми предприятиями или для связанных с этим административных или судебных производств. При передаче фактов Федеральное надзорное ведомство обязано определить цели, для которых допускается использование этих фактов. Получателю должно быть указано на то, что передаваемые факты, включая данные личного характера, могут быть учтены или использованы только в целях, для достижения которых они передаются. Передача данных личного характера исключается, поскольку имеются основания для предположения, что она противоречит целям немецкого закона. Кроме того, передача исключается, если тем самым может быть нанесен ущерб защищаемому интересу тех лиц, которых эти данные касаются, в особенности, если в стране-получателе не обеспечивается надлежащий стандарт охраны данных, не подлежащих оглашению.

(3) Если Федеральному надзорному ведомству от органа другого государства переданы факты, то они могут быть оглашены или использованы только с учетом определенных этим органом целей.

(4) Нормы о международной правовой помощи по уголовным делам остаются незатронутыми.

§ 8. Обязанность сохранения тайны

(1) Лица, работающие в Федеральном надзорном ведомстве и лица, выполняющие поручения согласно § 6 абз. 1, не могут, даже если они более не находятся на службе или их деятельность завершена, без надлежащего полномочия раскрывать или использовать ставшие им известные в результате их деятельности факты, сохранение которых в тайне в интересах обязанных согласно настоящему Закону субъектов или третьих лиц, в особенности коммерческие и производственные тайны, а также данные личного характера. Это правило действует также для лиц, которые получили сведения об указанных в предложении 1 фактах из служебного отчета. Раскрытие или использование без надлежащего полномочия в смысле предложения 1 не имеет место в особенности, если факты передаются

                1. органам уголовного преследования или судам, которым подведомственны уголовные дела и дела о взыскании денежного штрафа,

                2. органам и действующим по их поручению лицам, на которых в силу закона или официального поручения возложен надзор за биржами, другими фондовыми рынками, за обращением ценных бумаг, а также кредитными институтами, финансовыми институтами или страховыми предприятиями,

поскольку эти органы используют информацию для выполнения своих функций. На сотрудников этих органов соответственно распространяется обязанность сохранения тайны согласно предложению 1. Органу другого государства факты могут быть переданы, если на эти органы и действующие по их поручению лица распространяется обязанность сохранения тайны.

(2) Предписания §§ 93, 97, абз. 1 § 105, абз. 5 § 111 в связи с абз. 1 § 105 и абз. 1 § 116 Положения о налогах и платежах не распространяются на лиц, перечисленных в предложении 1 или 2 абз. 1 постольку, поскольку они действуют во исполнение настоящего закона. Они применяются, если финансовые органы нуждаются в сведениях для осуществления производства по обвинению в совершении налогового преступления, а также связанного с ним налогового производства, в следовании которым имеется неотложный публичный интерес и не затронуты факты, которые были сообщены указанным в предложении 1 или 2 абз. 1 лицам органами другого государства в смысле п. 2 предл. 3 абз. 1 или через лиц, уполномоченных этим органом.

§ 9. Обязанности представлять сведения

(1) Кредитные институты, находящиеся внутри страны, отделения предприятий в смысле предложения 1 абз. 1 § 53 Закона о кредитовании или приравненных или освобожденных на основании нормативного постановления согласно § 53с Закона о кредитовании предприятий, а также другие предприятия, находящиеся внутри страны и допущенные на отечественной бирже к участию в торге, обязаны сообщать Федеральному надзорному ведомству о каждой сделке по ценным бумагам или дериватам, которые допущены к обращению на рынке в смысле § 2 абз. 1 в государстве-члене Европейского экономического сообщества или в ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве или вовлечены в свободный оборот на отечественной бирже, не позднее следующего за днем заключения сделки рабочего дня, который не является субботой, если они заключают сделку в связи с оказанием услуги по ценным бумагам или как собственную сделку. Обязанность согласно предложению 1 действует также для сделок по акциями и опционам, в отношении которых заявлено или публично объявлено ходатайство о допуске к обращению на рынке в смысле § 2 абз. 1 или о вовлечении в свободный оборот. Обязанность согласно предложениям 1 и 2 действует также для предприятий, находящихся за границей и допущенных к участию в торге на отечественной бирже, в отношении сделок, которые заключены ими на отечественной бирже или в свободном обороте в связи с оказанием услуг по ценным бумагам или в качестве собственных сделок.

(2) Сообщение должно производиться на носителях информации или в порядке электронной передачи информации. По каждой сделке оно должно содержать следующие сведения:

1. наименование ценной бумаги или деривата и индивидуальный номер ценной бумаги,

2. дату и время заключения или определяющую установку курса,

3. курс, количество, номинальная стоимость ценных бумаг или дериватов,

4. участвующие в сделки кредитные институты, отделения и предприятия в смысле абзаца 1,

5. биржа или электронная торговая система биржи, поскольку речь идет о биржевой сделке,

6. признаки, идентифицирующие сделку.

(3) Федеральное министерство финансов правомочно посредством нормативного постановления, не требующего согласия Бундесрата,

1. издать более подробные положения о содержании, виде, объеме и форме сообщения и о допустимых носителях информации и способах ее передачи,

2. предписывать дополнительные данные, поскольку они необходимы для выполнения надзорных функций Федерального надзорного ведомства,

3. допускать представление сведений обязанного лица за его счет через биржу или через соответствующее третье лицо, устанавливать подробности этой процедуры,

4. для сделок, предметом которых являются долговые обязательства или определенные виды дериватов, освобождать от представления предусмотренных в абзаце 2 сведений или допускать их представление в обобщенной форме,

5. освобождать указанные в абзаце 1 кредитные институты, отделения или предприятия от обязанности представления сведений согласно абзацу 1 для сделок, которые заключаются на рынке в смысле § 2 абз. 1 в ином государстве-члене Европейского экономического сообщества или в ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве, если в этом государстве существует обязанность представления сведений с равноценными требованиями,

6. в отношении сберегательных касс и кредитных кооперативов, которые для выполнения сделок пользуются расчетной палатой или кооперативным центральным банком или центральным кредитным институтом, допускать представление предписанных согласно абзацу 1 сведений через расчетную палату или кооперативный центральный банк или центральный кредитный институт, если и поскольку тем самым не затрудняется достижение цели, на достижение которой направлена обязанность представления сведений.

(4) Предусмотренное в абзаце 3 полномочие Федеральное министерство финансов нормативным постановлением может передать Федеральному надзорному ведомству.

 

§ 10. Меры принуждения

 Федеральное надзорное ведомство может реализовывать свои распоряжения, которые оно принимает в пределах своих законных правомочий, с применением санкций согласно положениям Закона об исполнительном производстве по административным делам. Оно может также применить меры принуждения против юридических лиц публичного права. Размер денежного штрафа составляет в отличие от § 11 Закона об исполнительном производстве по административным делам до 50 000 немецких марок.

§ 11. Расходы

(1) Расходы Федерального надзорного ведомства подлежат возмещению Федерации

1. в размере 75 процентов кредитными институтами, находящимися внутри страны, отделениями предприятий в смысле предложения 1 абз. 1 § 53 и предложения 1 абз. 1 § 53b Закона о кредитовании или предприятиями, которые приравнены или освобождены на основании нормативного постановления согласно § 53с Закона о кредитовании, поскольку эти кредитные институты или отделения могут заниматься внутри страны фондовыми операциями

2. в размере 5 процентов курсмаклерами, свободными маклерами и другими допущенными к биржевой торговле предприятиями, которые не относятся к указанным в п. 1

3. в размере 10 процентов эмитентами, находящимися внутри страны, ценные бумаги которых допущены к обращению на отечественной бирже или с ее согласия вовлечены в свободный оборот.

В случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 2, расходы распределяются по степени участия в зависимости от объема сделок по ценным бумагам или дериватам. 3В случае пункта 3 расходы распределяются среди эмитентов по степени участия в зависимости от биржевого оборота их допущенных к обращению или вовлеченных в свободный оборот ценных бумаг.

(2) Обязанные согласно предложению 1 абзаца 1 лица и отечественные биржи по требованию должны представлять в федеральное надзорное ведомство сведения об объеме операций и биржевом обороте. Взыскание расходов производится Федеральным надзорным ведомством в соответствии с предписаниями Закона об исполнительном производстве по административным делам.

(3) Более подробные положения о сборе установленных согласно абзацу 1 долей и о взыскании определяет Федеральное министерство финансов нормативным постановлением, которое не требует одобрения Бундесрата; в нормативном постановлении оно может установить минимальные ставки. Это правомочие Федеральное министерство финансов нормативным постановлением может передать Федеральному надзорному ведомству.

(4) Расходы, возникающие у Федерации при осуществлении контроля согласно § 36 абз. 1, должны возмещаться особо соответствующими предприятиями и по требованию Федерального надзорного ведомства с предварительной оплатой.

Раздел 3. Инсайдовый надзор

§ 12. Инсайдовые бумаги

(1) Инсайдовыми бумагами являются ценные бумаги, которые

1. на отечественной бирже допущены к обращению или вовлечены в свободный оборот, или

2. допущены к обращению на рынке в смысле § 2 абз. 1 в ином государстве-члене Европейского экономического сообщества или ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве.

К допуску к обращению на рынке в смысле § 2 абз. 1 или к вовлечению в свободный оборот приравнивается заявление ходатайства о допуске или его публичное объявление.

(2) Инсайдовыми бумагами считаются также

1. права на подписку, приобретение или отчуждение ценных бумаг,

2. права на выплату суммы разницы, которая исчисляется по стоимостной динамике ценных бумаг,

3. срочные контракты на индекс акций или рент или процентные срочные контракты (финансовые срочные контракты), а также права на подписку, приобретение или отчуждение финансовых срочных контрактов, поскольку объектами финансовых срочных контрактов являются ценные бумаги или индекс, в который вовлечены ценные бумаги,

4. иные срочные контракты, которые возлагают обязанность по приобретению или по отчуждению ценных бумаг,

если права или срочные контракты допущены к обращению на рынке в смысле § 2 абз. 1 или вовлечены в свободный оборот в государстве-члене Европейского экономического сообщества или в ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве и названные в пунктах 1-4 ценные бумаги допущены к обращению на рынке в смысле § 2 абз. 1 или вовлечены в свободный оборот в каком-либо государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве. К допуску прав или срочных контрактов к обращению на рынке в смысле § 2 абз. 1 или к их вовлечению в свободный оборот приравнивается заявление ходатайства о допуске или его публичное объявление.

§ 13. Инсайдер

(1) Инсайдером является тот, кто

1. в качестве члена органа управления или надзора или в качестве несущего личную ответственность участника коммерческого общества эмитента или связанного с эмитентом предприятия,

2. на основании своего участия в каптале эмитента или связанного с эмитентом предприятия или

3. в силу своей профессии или своей деятельности или своих функций согласно предписанию

обладает знанием не являющегося общеизвестным обстоятельства, которое относится к одному или нескольким эмитентам инсайдовых бумаг или к инсайдовым бумагам и которое способно в случае его оглашения существенно повлиять на курс инсайдовой бумаги (инсайдовый факт).

(2) Оценка, которая производится исключительно на основе общеизвестных фактов, не является инсайдовым фактом, даже если она может существенно повлиять на курс инсайдовой бумаги.

§ 14. Запрет инсайдовых сделок

(1) Инсайдеру запрещено

1. с использованием своих знаний инсайдового факта приобретать или отчуждать инсайдовые бумаги за свой или чужой счет или для других лиц,

2. неправомочно сообщать другим лицам об инсайдовом факте или делать его для них доступным,

3. на основании своих знаний инсайдового факта рекомендовать другим лицам приобретение или отчуждение инсайдовых бумаг.

(2) Третьему лицу, располагающему знаниями инсайдового факта, запрещено с использованием этих знаний приобретение или отчуждение инсайдовой бумаги за свой или чужой счет или для других лиц.

§ 15. Публикация фактов, влияющих на курс, и сообщение о них

(1) Эмитент ценных бумаг, допущенных к обращению на отечественной бирже, должен незамедлительно опубликовать новый факт, который имел место в сфере его деятельности и не является общеизвестным, если по его последствиям для имущественного и финансового положения или для общего хода дел эмитента он может существенно повлиять на биржевой курс допущенных ценных бумаг, или в случае допущенных долговых обязательств нанести ущерб способности эмитента выполнить свои обязательства. Федеральное надзорное ведомство по ходатайству может освободить эмитента от обязанности публикации, если публикация факта способна нанести ущерб правомерным интересам эмитента.

(2) О факте, публикация которого предписана абзацем 1, эмитент обязан до публикации, сообщить

1. правлению биржи, на которой ценные бумаги допущены к обращению,

2. правлению биржи, на которой в обращении находятся исключительно дериваты в смысле абз. 2 § 2, поскольку ценные бумаги являются объектами дериватов, и

3. Федеральному надзорному ведомству.

До публикации правлению разрешается использовать сообщенный согласно предложению 1 факт только в целях принятия решения о приостановлении или прекращении биржевой котировке.

(3) Публикация согласно предложению 1 абзаца 1 должна производиться на немецком языке

1. как минимум в межрегиональной биржевой газете или

2. через электронную информационную систему, которая широко распространена в кредитных институтах, отделениях предприятий в смысле предл. 1 абз. 1 § 53 и предл. 1 абз. 1 § 53b Закона о кредитовании, на других предприятиях, которые находятся внутри страны и допущены к участию в торге на отечественной бирже, и страховых предприятиях;

Федеральное надзорное ведомство может разрешить находящемуся за границей эмитенту публикацию на другом языке, если представляется, что тем самым не создается угроза для достаточной информированности общественности. Публикация в иной форме не должна предшествовать публикации согласно предложению 1. В Бундесанцайгере должно быть незамедлительно объявлено указание на публикацию согласно предложению 1. В случае значительных по объему данных Федеральное надзорное ведомство может дать разрешение на сокращенную публикацию, если полные данные доступны в платежных пунктах эмитента и в публикации на это указывается; в этом случае соответственно применяется предложение 3.

(4) Эмитент обязан направить публикацию согласно предложению 1 абзаца 3 правлению указанных в пп.1 и 2 предложения 1 абзаца 2 бирж и Федеральному надзорному ведомству.

(5) Федеральное надзорное ведомство может потребовать от эмитента разъяснений и представление документов, поскольку это необходимо для контроля за выполнением установленных в абзацах 1-4 обязанностей. В течение обычного рабочего времени его служащим и действующим по его поручению лицам, поскольку это необходимо для выполнения его функций, должен разрешаться доступ на территорию и в служебные помещения эмитента. Соответственно действует абз. 6-7 § 16.

(6) В случае нарушения эмитентом обязанности, предусмотренной абз. 1, 2 или 3, он не обязан возмещать другому лицу возникший из этого ущерб. Следующие из других правовых оснований требования о возмещении ущерба остаются незатронутыми.

§ 16. Текущий надзор

(1) Федеральное надзорное ведомство контролирует биржевые и внебирживые сделки с инсайдовыми бумагами в целях противодействия нарушениям запретов, установленных § 14.

(2) Если Федеральное надзорное ведомство располагает данными о нарушении запретов § 14, то оно может от указанных в предложении 1 абз. 1 § 9 кредитных институтов, отделений и предприятий сведений о сделках с инсайдовыми бумагами, которые они заключили за свой или чужой счет или по которым они осуществляли посредничество. Федеральное надзорное ведомство может потребовать от лица, на которое возложена обязанность представления сведений, данные, идентифицирующие заказчика, правомочных и обязанных лиц, а также об изменениях наличности по инсайдовым бумагам, поскольку речь идет об инсайдовых бумагах, в отношении которых имеются данные о нарушениях или динамика курса которых зависит от таких инсайдовых бумаг.

(3) В рамках обязанности представления сведений согласно абзацу 2 Федеральное надзорное ведомство может потребовать от лиц, на которых эта обязанность возложена, представление документов. В течение обычного рабочего времени его служащим и действующим по его поручению лицам, поскольку это необходимо для выполнения его функций, должен разрешаться доступ на территорию и в служебные помещения указанных в предложении 1 абз. 2 кредитных институтов, отделений и предприятий. Доступ вне этого времени или если служебные помещения расположены в жилых помещениях, допустим без согласия только в целях предохранения от наличных угроз для публичной безопасности и порядка и в этих пределах вызывать возражений не должен. Конституционное право на неприкосновенность жилища (статья 13 Основного закона) в этой мере ограничивается.

(4) Если Федеральное надзорное ведомство имеет данные о нарушении запрещения согласно § 14, то оно может потребовать от эмитента инсайдовых бумаг и связанных с ними предприятий, которые находятся внутри страны или ценные бумаги которых допущены к обращению на отечественной бирже, а также от лиц, располагающих знанием инсайдового факта, представление сведений об инсайдовых фактах и о других лицах, располагающих знанием о таких фактах.

(5) Федеральное надзорное ведомство может потребовать от лиц, идентифицированных согласно предложению 2 абз. 2, представление сведений об этих сделках.

(6) Обязанное к представлению сведений лицо может отказаться от представления сведений по таким вопросам, ответ на которые создал бы для него самого или для одного из указанных в пп. 1-3 абз. 1 § 383 Гражданского процессуального кодекса родственников угрозу уголовного преследования или производства согласно Закону о борьбе с нарушениями общественного порядка. Обязанное лицо должно быть поставлено в известность о своем праве отказа от представления сведений.

(7) Протест и иск об оспаривании, направленные против мер, предусмотренных в абз. 2-5, не имеют отлагательного действия.

§ 17. Переработка и использование данных личного характера

(1) Федеральное надзорное ведомство переданные ему согласно предложению 2 абз. 2 § 16 данные личного характера может собирать, перерабатывать и использовать только в целях выявления факта нарушения запрещения согласно § 14 и международного сотрудничества согласно положениям § 19.

(2)  Данные личного характера, которые более не являются необходимыми для контроля или выполнения поручения компетентного органа иного государства о сборе сведений согласно абзацу 1, должны быть незамедлительно уничтожены.

§ 18. Уголовное производство в случае инсайдовых правонарушений

(1) Федеральное надзорное ведомство обязано сообщить прокуратуре факты, обосновывающие подозрение в совершении уголовно наказуемого деяния согласно § 38. Оно может передать в прокуратуру данные личного характера в отношении лиц, находящихся под подозрением или являющихся свидетелями.

(2) До сведения Федерального надзорного ведомства должны быть доведены обвинительное заключение, заявление о вынесении решения в порядке суммарного производства и результат производства, поскольку это является необходимым для выполнения его функций согласно настоящего Разделу.

§ 19 Международное сотрудничество

(1) Федеральное надзорное ведомство передает компетентным органам иных государств-членов Европейского экономического сообщества или иных государств-участников соглашения о Европейском экономическом пространстве информацию, необходимую для надзора за запрещениями инсайдовых сделок. Оно пользуется своими правомочиями согласно абз. 2-5 § 16, поскольку это необходимо для выполнения запросов указанных в предложении 1 органов о представлении сведений.

(2) При передаче информации компетентным органам в смысле предложения 1 абз. 1 должно быть указано на то, что переданную им информацию они, без ущерба для их обязательств по уголовным делам, предметом которых являются нарушения запретов инсайдовых сделок, могут использовать исключительно для надзора за запрещением инсайдовых сделок или в рамках связанных с этим административных или судебных производств.

(3) Федеральное надзорное ведомство может отказаться от передачи информации, если

1. передача информации может нанести ущерб суверенитету, безопасности или публичному порядку Федеративной Республике Германии или

2. на основании тех же обстоятельств против соответствующего лица уже было возбуждено судебное производство или вынесено решение, не подлежащее обжалованию.

(4) Федеральное надзорное ведомство может использовать переданную ему от компетентных органов в смысле предложения 1 абз. 1 информацию, без ущерба для его обязательств по уголовным делам, предметом которых являются нарушения запретов инсайдовых сделок, исключительно для надзора за запрещением инсайдовых сделок или в рамках связанных с этим административных или судебных производств. Использование этой информации для других целей надзора согласно предложению 1 абз. 2 § 7 или по уголовным делам в этих областях или ее передача в компетентные органы других государств в целях согласно предложению 1 требует согласия передающего органа.

(5)Федеральное надзорное ведомство для надзора за запрещениями инсайдовых сделок в смысле § 14 и соответствующих иностранных запрещений может сотрудничать с компетентными органами иных, не указанных в предложении 1 абз. 1, государств и передавать этим органам информацию согласно положениям абз. 2 § 7. Соответственно должно применяться предложение 2 абз. 1.

§ 20. Исключения

 Предписания настоящего Раздела не подлежат применению к сделкам, которые заключаются по соображениям денежной или валютной политики или в рамках публичного управления долговыми обязательствами Федерацией, одним из ее обособленных имуществ, землей, Немецким Федеральным Банком, иностранным государством, его центральным банком или какой-либо иной организацией, на которую возложено совершение таких сделок, или с лицами, действующими за их счет.

Раздел 4. Обязанности уведомления и публикации при изменениях доли участия в голосовании в обществах, котирующихся на бирже

§ 21. Обязанность уведомления со стороны лица, обязанного к представлению сведений

(1) Лицо, количество голосов которого в котирующемся на бирже обществе в силу приобретения, отчуждения или иным образом достигает, становится больше или меньше 5 процентов, 10 процентов, 25 процентов, 50 процентов или 75 процентов (обязанный к представлению сведений), должно в течение не более чем семи календарных дней письменно уведомить общество, а также Федеральное надзорное ведомство о достижении, увеличении или снижении указанных пределов, а также размер принадлежащих ему голосов с указанием своего адреса. 2Срок начинается с момента, когда обязанное к представлению сведений лицо узнало или в соответствии с обстоятельствами должно было узнать, что его доля голосов достигла, стала больше или меньше указанных пределов.

(2) Котирующимися на бирже обществами в смысле настоящего Раздела являются находящиеся внутри страны общества, акции которых допущены к официальному обращению на бирже в государстве-члене Европейского экономического сообщества или в ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве.

§ 22. Причисление голосов.

(1) Для обязанности уведомления согласно абз. 1 § 21 к голосам лица, обязанного к представлению сведений, приравниваются голоса из акций котирующегося на бирже общества,

1. которые принадлежат третьему лицу и находятся в его владении за счет лица, обязанного к представлению сведений, или предприятия, контролируемого лицом, обязанным к представлению сведений,

2. которые принадлежат предприятию, контролируемому лицом, обязанным к представлению сведений,

3. которые принадлежат третьему лицу, с которым обязанный к представлению сведений или контролируемое им предприятие заключило соглашение, возлагающее на обоих обязанность осуществления долгосрочных общих целей в отношении управления делами котирующегося на бирже общества путем согласованного использования принадлежащих им прав на участие в голосовании,

4.  которые обязанный к представлению сведений передал третьему лицу в качестве обеспечения, за исключением случаев, когда третье лицо этими акциями уполномочивается на голосование и заявляет о своем намерении участвовать в голосовании,

5. на которые в пользу обязанного к представлению сведений установлено право пользования,

6. которые обязанный к представлению сведений или контролируемое им предприятием может приобрести посредством одностороннего волеизъявления,

7. которые доверены ему для хранения, поскольку он на основании этих акций может голосовать по собственному усмотрению, если нет особых указаний акционеров.

(2) Подлежащие причислению голоса в уведомлениях согласно абз. 1 § 21 должны быть указаны раздельно по каждому из пунктов абзаца 1.

(3) Контролируемым предприятием является предприятие, в котором обязанному к представлению сведений прямо или косвенно

1. принадлежит большинство голосов акционеров или членов товарищества,

2. в качестве акционера или участника товарищества принадлежит право, назначать или отзывать большинство членов управленческого, руководящего или надзорного органа,

3. в качестве акционера или участника товарищества на основании заключенного с другими акционерами или участниками товарищества соглашения единолично принадлежит большинство голосов.

§ 23. Не учитывающиеся права на участие в голосовании

(1) Федеральное надзорное ведомство по письменному ходатайству допускает, что голоса из акций котирующегося на бирже общества при исчислении доли голосов не принимаются во внимание, если заявитель

1. является допущенным к участию в торге на бирже в государстве-члене Европейского экономического сообщества или в ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве предприятием, которое оказывает услуги по ценным бумагам,

2. соответствующие акции держит или намеревается держать в торговом обороте и

3. обоснует, что при приобретении акций не преследовалась цель оказывать влияние на управление делами общества.

(2) Федеральное надзорное ведомство по письменному ходатайству предприятия, находящегося в государстве-члене Европейского экономического сообщества или в ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве, которое не выполняет условия п.1 абз. 1, допускает, что голоса из акций котирующегося на бирже общества в размере 5 процентов, для которого установлена обязанность уведомления, не учитываются, если заявитель

1. соответствующие акции держит или намеревается держать для того, чтобы краткосрочно использовать существующие или ожидаемые различия между ценой покупки и ценой продажи и

2. обоснует, что с приобретением акций не преследовалась цель оказывать влияние на управление делами общества.

(3) При проверке годового баланса предприятия, которому согласно абзацу 1 или 2 предоставлена льгота, ревизор, осуществляющий проверку, в особой записи должен установить, соблюдало ли предприятие предписания п. 2 абз. 1 или п.1 абз. 2, представить эту запись вместе с отчетом о проверке законным представителям предприятия. Предприятие обязано незамедлительно представить запись ревизора, осуществившего проверку баланса, Федеральному надзорному ведомству. Федеральное надзорное ведомство может отменить льготу согласно абзацу 1 или 2 как в силу предписаний Закона об административном производстве, так и в случае невыполнения обязанностей согласно предложению 1 или 2. В случае отзыва или отмены льготы предприятие может повторно обратиться с ходатайством о предоставлении льготы не ранее трех лет после вступления в силу отзыва или отмены.

(4) Голоса из акций, которые на основании льготы согласно абз. 1 или 2 не учитываются, не могут быть использованы, если в случае их учета существовала бы обязанность уведомления согласно абз. 1 § 21.

§ 24. Уведомление предприятиями, входящими в состав концерна

Если обязанный к представлению сведений принадлежит к концерну, для которого согласно §§ 290, 340i Торгового уложения должен составляться баланс концерна, то обязанности уведомления согласно абз. 1 § 21 выполняются основным предприятием или, если основное предприятие само является дочерним предприятием, основным предприятием последнего.

§ 25. Обязанности публикации котирующегося на бирже общества

(1) Котирующееся на бирже общество обязано опубликовать уведомления согласно абз. 1 § 21 незамедлительно, не позднее девяти календарных месяцев после поступления уведомления, на немецком языке в межрегиональной биржевой газете. В публикации должны быть указаны имя или фирма и место жительства или место нахождения лица, обязанного к представлению сведений. Котирующееся на бирже общество обязано незамедлительно объявить через Бундесанцайгер, в какой биржевой газете опубликовано уведомление.

(2) Если акции котирующегося на бирже общества допущены к обращению на бирже в ином государстве-члене Европейского экономического сообщества или в ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве, то общество обязано произвести публикацию согласно предложениям 1 и 2 абз. 1 незамедлительно, не позднее девяти календарных месяцев после поступления уведомления, также и в биржевой газете этого государства или, поскольку право этого государства предписывает иную форму информирования публики, в этой форме. Публикация должна быть составлена на языке, который в этом государстве является допустимым для таких публикаций.

(3) Котирующееся на бирже общество обязано незамедлительно переслать Федеральному надзорному ведомству квитанцию о публикации согласно абзацам 1 и 2. Федеральное надзорное ведомство информирует о публикации указанные в абзаце 2 биржи.

(4) Федеральное надзорное ведомство по письменному ходатайству освобождает котирующееся на бирже общество от обязанностей по публикации согласно абзацам 1 и 2, если оно с учетом обстоятельств полагает, что публикация противоречит публичным интересам или могла бы нанести обществу существенный ущерб, поскольку в последнем случае отсутствие публикации не может привести к заблуждению публики относительно фактов и обстоятельств, существенных для оценки соответствующих ценных бумаг.

§ 26. Обязанности публикации находящихся за границей обществ

(1) Если доля голосов акционера общества, находящегося за границей, достигает, становится больше или меньше указанных в предложении 1 абз. 1 § 21 пределов, то общество обязано, поскольку отсутствуют условия абзаца 3, незамедлительно, не позднее девяти календарных дней, опубликовать этот факт, а также размер доли голосов акционера в межрегиональной газете. Срок начинает течь с момента, когда общество узнало, что доля голосов акционера достигла, стала больше или меньше указанных в предложении 1 абз. 1 § 21 пределов.

(2) К публикациям согласно абзацу 1 соответственно должен применяться § 25 абз. 1 предл. 2 и 3, абз. 3 и 4.

(3) Общества, находящиеся в ином государстве-члене Европейского экономического сообщества или в ином государстве-участнике соглашения о Европейском экономическом пространстве, акции которых допущены к официальному обращению как на бирже в государстве места нахождения, так и на отечественной бирже, должны произвести публикацию, которая предписана по праву государства места нахождения на основании статьи 10 Директивы 88/627/ Совета ЕЭС от 12 декабря 1988 года о подлежащей публикации информации при приобретении или отчуждении значительного участия в котирующемся на бирже обществе (ABl. EG Nr. L 348 S. 62), в межрегиональной газете на немецком языке. Соответственно применяется предложение 3 абз. 1 § 25.

§ 27. Доказательство заявленного участия

Тот, кто представил уведомление согласно абз. 1 § 21, по требованию Федерального надзорного ведомства или котирующегося на бирже общества должен доказать наличие заявленного участия.

§ 28. Приостановление права на участие в голосовании

Права на участие в голосовании, которыми обладает обязанный к представлению сведений или прямо или косвенно контролируемое им предприятие, не могут быть использованы в тот период времени, в течение которого не выполняются обязанности по уведомлению согласно абз. 1 § 21.

§ 29 Правомочия Федерального надзорного ведомства

(1) Федеральное надзорное ведомство может потребовать от котирующегося на бирже общества и его акционеров сведений и представление документов, поскольку это необходимо для надзора за соблюдением установленных в настоящем Разделе обязанностей. 2Предусмотренные в предложении 1 права действуют также в отношении лиц и предприятий, голоса которых подлежат причислению согласно абз. 1 § 22. Подлежит применению абз. 6 § 16.

(2) Федеральное надзорное ведомство может издавать директивы, в соответствии с которыми оно в типичных ситуациях определяет, имеются ли условия для выполнения обязанности уведомления или освобождения от этой обязанности согласно абз. 1 § 21. Директивы должны публиковаться в Бундесанцайгере.

(3) Федеральное надзорное ведомство может производить публикацию согласно абз. 1 и 2 § 25 за счет котирующегося на бирже общества, если общество обязанность публикации не выполняет, выполняет не полностью или не в предписанной форме.

§ 30. Сотрудничество с компетентными органами за границей

(1) Федеральное надзорное ведомство сотрудничает с компетентными органами иных государств-членов Европейского экономического сообщества или иных государств-участников соглашения о Европейском экономическом пространстве, а в случаях пунктов 1 и 4 также с соответствующими органами третьих государств в особенностях в целях содействия тому, чтобы

1. обязанное к представлению сведений лицо, которое имеет место жительства, место нахождения или место преимущественного пребывания в одном из этих государств надлежащим образом выполняло свою обязанность по уведомлению,

2. котирующиеся на бирже общества надлежащим образом выполняли свою обязанность публикации согласно абз. 2 § 25,

3. обязанные согласно предписаниям одного из иных государств-членов Европейского экономического сообщества или одного из иных государств-участников соглашения о Европейском экономическом пространстве в этом государстве к представлению сведений лица, имеющие место жительства, местонахождения или место преимущественного пребывания внутри страны, надлежащим образом выполняли свои обязанности по уведомлению,

4. общества, находящиеся за границей, акции которых допущены к официальной котировке на отечественной бирже, надлежащим образом выполняли свои обязанности публикации внутри страны.

(2) Федеральное надзорное ведомство правомочно передавать компетентным органам другого государства сведения, в том числе данные личного характера, поскольку это необходимо для надзора за выполнением обязанностей по уведомлению и публикации. При передаче должно быть указано на то, что компетентные органы могут, не нанося ущерб их обязательствам в уголовно наказуемых деяниях, объектами которых являются нарушения обязанностей по уведомлению или публикации, использовать переданные им сведения, включая данные личного характера исключительно в целях надзора за выполнением этих обязанностей или в рамках связанных с этим административных или судебных производств.

(3) Федеральное надзорное ведомство в случае п.3 абзаца 1 обладает правомочиями согласно абз. 1 § 29.

Раздел 5. Правила деятельности для предприятий, оказывающих услуги по ценным бумагам

§ 31. Общие правила деятельности

(1) Предприятие, оказывающее услуги по ценным бумагам, обязано

1. оказывать в интересах клиентов услуги по ценным бумагам с необходимыми специальными знаниями, заботливостью и добросовестностью,

2. стремиться избегать конфликта интересов и проявлять заботу о том, чтобы при неизбежных конфликтах интересов выполнять поручение клиента с должным учетом его интересов.

(2) Оно, кроме того, обязано

1. требовать от своих клиентов данные об опыте или знаниях в сделках, которые должны стать предметом оказания услуг по ценным бумагам, о целях, которые они этими сделками преследуют, и об их финансовых отношениях,

2. сообщать своим клиентам всю целесообразную информацию,

поскольку это необходимо для соблюдения интересов клиентов и в отношении вида и объема предполагаемых сделок.

(3) Абзацы 1 и 2 действуют также для предприятий, находящихся за границей, оказывающих услуги по ценным бумагам клиентам, которые преимущественно пребывают или имеют свое управление делами внутри страны, поскольку услуга по ценным бумагам, включая дополнительные связанные с этим услуги, предоставляется исключительно за границей.

§ 32. Особые правила деятельности

(1) Предприятию, оказывающему услуги по ценным бумагам, или связанному с ним предприятию запрещено

1. рекомендовать клиентам предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, покупку или продажу ценных бумаг или дериватов, если и поскольку это рекомендация не соответствует интересам клиентов;

2. рекомендовать клиентам предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, покупку или продажу ценных бумаг или дериватов с целью воздействия на цены в определенном направлении для собственных сделок предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, или связанного с ним предприятия;

3. заключать на основании знания о поручении клиента предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, на покупку или продажу ценных бумаг или дериватов собственные сделки, которые могут привести к убытку на стороне лица, давшего поручение.

(2) Владельцам действующего в правовой форме единоличного предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, в случае других предприятий, оказывающих услуги по ценным бумагам, лицам, которые в силу закона или договора правомочны осуществлять руководство делами предприятия или его представительство, а также служащие предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, которым поручены выполнение сделок по ценным бумагам или дериватам, анализ ценных бумаг или консультация по инвестиционным вопросам, запрещено

1. рекомендовать клиентам предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, покупку или продажу ценных бумаг или дериватов при указанных в п.1 абз. 1 условиях или с целью воздействия на цены ценных бумаг или дериватов в определенном направлении для заключения сделок для себя или третьих лиц;

2. на основании знания о поручении клиента предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, на покупку или продажу ценных бумаг или дериватов заключать для себя или третьего лица сделки, которые могут привести к убытку на стороне лица, давшего поручение.

(3) Абзацы 1 и 2 при условиях, установленных в абз. 3 § 31, действуют также и для предприятий, находящихся за границей.

§ 33. Организационные обязанности

1. для надлежащего оказания услуг по ценным бумагам обязано иметь и эффективно использовать необходимые средства и процедуры;

2. должно быть организовано таким образом, чтобы при предоставлении услуг по ценным бумагам конфликты интересов между предприятием, оказывающим услуги по ценным бумагам, и его клиентами или конфликты интересов между различными клиентами предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, были по возможности минимальными;

3. располагать соразмерными процедурами внутреннего контроля, которые предназначены для противодействия нарушениям обязанностей, установленных настоящим Законом.

§ 34. Обязанности ведения записей и их хранения

(1) Предприятие, оказывающее услуги по ценным бумагам, обязано при оказании услуги по ценным бумагам производить запись

1. поручения и данных при этом указаний клиента, а также выполнения поручения и

2. имя служащего, который принял от клиента поручение, время его получения и выполнения.

(2) Федеральное министерство финансов может после заслушивания Немецкого Федерального Банка нормативным постановлением, не требующим согласия Бундесрата, обязать предприятия, оказывающие услуги по ценным бумагам, производить иные записи, поскольку эти записи необходимы Федеральному надзорному ведомству для надзора за обязанностями предприятий, оказывающих услуги по ценным бумагам. Федеральное министерство финансов нормативным постановлением может передать это правомочие Федеральному надзорному ведомству.

(3) Записи, предусмотренные абзацами 1 и 3, должны сохраняться не менее шести лет. Хранение соответственно регулируется абз. 3 и 5 § 257 Торгового уложения.

§ 35. Надзор за правилами деятельности

(1) Федеральное надзорное ведомство может, поскольку это необходимо для надзора за выполнением установленных настоящим Разделом обязанностей, потребовать от предприятий, оказывающих услуги по ценным бумагам, предприятий, связанных с ними, и от перечисленных в абз. 2 § 32 лиц сведения и представление документов. Подлежит применению абз. 6 § 16. В течение обычного рабочего времени служащим Федерального надзорного ведомства, поскольку это необходимо для выполнения его функций, должен разрешаться доступ на территорию и в служебные помещения предприятий, оказывающих услуги по ценным бумагам, и связанных с ними предприятий.

(2) Федеральное надзорное ведомство может издавать директивы, в соответствии с которыми оно в типичных ситуациях определяет, выполнены ли требования, предусмотренные в §§ 31-33. Перед принятием директив должны быть заслушаны Немецкий Федеральный Банк, Федеральное ведомство по надзору за кредитованием, а также основные объединения соответствующих экономических отраслей; директивы к § 33 должны издаваться с согласия Федерального ведомства по надзору за кредитованием. Директивы должны быть опубликованы в Бундесанцайгере.

§ 36. Контроль за обязанностями уведомления и правилами деятельности

(1) Федеральное надзорное ведомство обязано, как правило, один раз в год контролировать выполнение предприятиями, оказывающими услуги по ценным бумагам, обязанностей по представлению сведений согласно § 9 и обязанностей, предусмотренных настоящим Разделом. В указанных в п.1 абз. 4 § 2 кредитных институтах и отделениях проверка должна, как правило, осуществляться вместе с проверкой вкладов согласно § 30 Закона о кредитовании депозитным ревизором. Федеральному ведомству по надзору за кредитованием должна высылаться официальная копия отчета о проверке.

(2) Федеральное министерство финансов нормативным постановлением, которое не требует согласия Бундесрата, может установить более подробные положения о виде, объеме и сроке проверки согласно абзацу 1, поскольку это необходимо для выполнения функций Федерального надзорного ведомства, в особенности для противодействия нарушениям в обращении ценных бумаг и дериватов, для содействия выполнению обязанностей по представлению сведений согласно § 9 и установленных в настоящем Разделе обязанностей и для этой цели обеспечивать представление единообразных документов. Нормативным постановлением Федеральное министерство финансов может передать это правомочие Федеральному надзорному ведомству.

§ 37. Исключения

(1) Обязанности согласно §§ 31-34 не действуют для

1. предприятий, которые предоставляют услуги по ценным бумагам исключительно для своего основного предприятия или своих дочерних предприятий;

2. публичного управления долговыми обязательствами Федерации, одного из его обособленных имуществ, земли, какого-либо иного государства-члена Европейского Сообщества или какого-либо иного государства - участника соглашения о Европейском экономическом пространстве, для Немецкого Федерального Банка, а также центральных банков других государств-членов или государств-участников.

(2) §§ 31, 32 и 34 не действуют для сделок, которые заключаются на бирже между двумя предприятиями, оказывающими услуги по ценным бумагам. На оказывающие услуги по ценным бумагам предприятия, которые заключают на бирже сделку в качестве комиссионера, распространяются обязанности согласно § 34. § 33 не действует для предприятия, оказывающего услуги по ценным бумагам, которое заключает исключительно сделки, указанные в предложении 1.

Раздел 6. Предписания об уголовной ответственности и денежных штрафах

§ 38. Предписания об уголовной ответственности

(1) Лишением свободы сроком до пяти лет или денежным штрафом наказывается лицо, которое

1. в нарушение запрета, установленного п.1 абз. 1 или абз. 2 § 14 приобретает или отчуждает инсайдовую бумагу,

2. в нарушение запрета, установленного п. 2 абз. 1 § 14 сообщает об инсайдовом факте или делает его доступным, или

3. в нарушение запрета, установленного п. 3 абз. 1 § 14 дает рекомендацию о приобретении или об отчуждении инсайдовых бумаг.

(2) К запрету в смысле абзаца 1 приравнивается соответствующий иностранный запрет.

§ 39. Предписания о денежных штрафах

(1) Противоправно действует тот, кто умышленно или по легкомыслию

1. в нарушение

                а) предл. 1,2 или 3 § 9 соответственно в связи с абзацем 2, также в связи с нормативны предписанием согласно абзацу 3,

b)  предл.1 абз. 2 § 15 или

c)  предл.1 абз. 1 § 21, также в связи с абз. 1 или 2 § 22,

сведение не представляет, представляет неправильно или не в полном объеме, не в предписанной форме или несвоевременно

2. в нарушение

a)  предл.1 абз. 1 § 15 в связи с предл. 1 абз. 3 или

b)  предл.1 абз. 1 § 25 в связи с предл. 2, предл. 1 абз. 2 § 2 в связи с предл. 2 или предл. 1 абз. 1 § 26

публикации не производит, производит неправильно, не в полном объеме, не в предписанной форме или несвоевременно,

3. производит публикацию в нарушение предл. 2 абз. 3 § 15,

4. в нарушение предл. 3 абз. 3 § 15, также в связи с предл. 5 или § 25 абз. 1 предл.3, также в связи с предл. 2 абз. 3 § 26 объявление не делает, делает неправильно или несвоевременно,

5. в нарушение абз. 4 § 15 или предл. 1 абз. 3 § 25, также в связи с абз. 2 § 26, публикацию или квитанцию не пересылает или пересылает несвоевременно,

6. в нарушение абз. 1 § 34, также в связи с абз. 2 § 34, запись не производит или производит не полностью или

7. в нарушение предл. 1 абз. 3 § 34 запись не хранит или хранит менее шести лет.

(2) Противоправно действует тот, кто умышленно или по легкомыслию

1.  нарушает подлежащее исполнению распоряжение, предусмотренное предл. 1 абз. 5 § 15, абз. 2, предл. 1 абз. 3, абз. 4 или 5 §16, абз. 1 § 29, также в связи с абз. 3 § 30, или предл. 1 абз. 1 § 35 или

2.  в нарушение предл. 2 абз. 5 § 15, предл. 2 абз. 3 § 16 или предл. 3 абз. 1 § 35 не разрешает доступ или против него в нарушение предл. 3 абз. 3 § 16 возражает.

(3) Правонарушение может повлечь за собой наказание в виде денежного штрафа в случаях абзаца 1 п. 2 буквы «а» и п. 3 в размере до трех миллионов немецких марок, в случаях абзаца 1 п. 1 буквы «b» и «с» в размере до пятисот тысяч немецких марок, в случаях абзаца 1 п. 1 буквы «а», п. 2 буквы «b», п. 4-7 , а также абзаца 2 в размере до ста тысяч немецких марок.

§ 40. Компетентный административный орган

Компетентным административным органом в смысле п.1 абз. 1 § 36 Закона о борьбе с нарушениями общественного порядка является Федеральное ведомство по надзору за ценными бумагами.

Раздел 7. Переходные положения

§ 41. Первая обязанность представления сведений и публикации

(1) Сведения согласно абз. 1 § 9 должны впервые представляться в срок, определенный нормативным постановлением Федерального министерства финансов, не требующим согласия Бундесрата; этот срок не должен быть позднее 1 января 1996 года. Соответствено должен применяться абз. 4 § 9.

(2) Тот, кому на 1 января 1995 года в котирующемся на бирже обществе принадлежит с учетом абз. 1 § 22 пять и более процентов голосов, обязан не позднее дня первого общего собрания общества, которое состоится после 1 апреля 1995 года, письменно уведомить общество, а также Федеральное надзорное ведомство о размере своей доли капитала, предоставляющей право голоса, с указанием своего адреса, если к этому сроку сведения согласно абз. 1 § 21 не были представлены.

(3) Общество обязано опубликовать сведения согласно положениям предл.1 абз. 1, абз. 2 § 25 в течение одного месяца после поступления и направить Федеральному надзорному ведомству квитанцию о публикации.

(4) К обязанностям согласно абзацам 2 и 3 соответственно должны применяться §§ 23, 24, 25 абз. 1 предл. 3, абз. 3 предл. 2, абз. 4, §§ 27-30.

(5) Противоправно действует тот, кто умышленно или по легкомыслию

1. в нарушение абзаца 2 сведение не представляет, представляет неправильно, не в полном объеме, не в предписанной форме или несвоевременно или

2. в нарушение абзаца 3 в связи с предл. 1 абз. 1 или абз. 2 § 25 публикацию не производит, производит неправильно, не в полном объеме или не в предписанной форме или несвоевременно или не направляет квитанцию или направляет ее несвоевременно.

(6) Правонарушение может повлечь за собой наказание в виде денежного штрафа в случаях п.1 абз. 5 в размере до пятисот тысяч немецких марок и в случаях п.2 абз. 5 в размере до ста тысяч немецких марок.


(Перевод проф. Елисеев, МГИМО МИД РФ, Москва)